ثقافة و فن

كيف ترجمت نيتفلكس عبارة القرع لما استوى قال للخيار يا لوبيا؟ (صورة)

رؤيا نيوز- سخر الممثل المصري محمد إمام نجل الفنان عادل إمام من قيام ترجمة شبكة البث الرقمي الأمريكية “نتفلكس”، بالترجمة الحرفية لمثل مصري شعبي ردده والده في مسرحية “مدرسة المشاغبين” وهو: “القرع لما استوى قال للخيار يا لوبيا”.
وترجمت “نيتفلكس” المثل الشعبي “when the pumpkin ripened it called the cucumber beans” (عندما ينضج اليقطين يطلق عليه حبوب الخيار)، ليعلق محمد إمام على الترجمة برموز تعبيرية ضاحكة.

وكانت “نيتفلكس” أعلنت عن عرضها لمشتركيها مجموعة من المسرحيات الكوميدية الشهيرة خلال فترة إجازة عيد الفطر، منها “مدرسة المشاغبين” و”سك على بناتك” و”العيال كبرت” و”شاهد ماشفش حاجة”.

كيف ترجمت نيتفلكس عبارة القرع لما استوى قال للخيار يا لوبيا؟

الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق